笔翠小说 > 玄幻小说 > 神曲 > 第七十一章
    第四首

    但丁的疑问(1-27)

    享天福者的所在地——天国(28-43)

    誓愿未偿(64-117)

    但丁的新疑问(118-142)

    但丁的疑问

    就像有选择自由的人处在两种饭食之间,

    这两种饭食又同样刺激他的胃口,距离他也同样远,

    他会在把其中的一种送入口齿之前,便因饥饿而先把性命送断;

    同样,也像一只小羊处在两头想要把它吞食的恶狼之间,

    它对任何一头都怕得心惊胆战;

    一只处在两头梅花鹿之间的狗的光景也是这般:

    因为在我的种种疑问以同一种方式推动下,

    我若缄口不言,我既不会把自己责怪,也不会把自己称赞,

    既然这是必不可少。

    我一声不响,但是,我的渴望却显露在我的脸上,

    通过面部来提出问题,

    其渴望热切的程度远远胜过用言语来明确宣讲。

    贝阿特丽切所做的恰好与但以理所做的一样,

    尼布甲尼撒曾在盛怒之下,

    对他雷霆大发,把他冤枉;

    她说道:“我清楚地看出,

    一个又一个渴望如何把你敦促,

    以致你的急切心情作茧自缚,不敢向外表露。

    你曾这样论述:‘既然善良的愿望持续不变,

    又是根据什么理由,

    他人的暴力竟然把我的功绩程度削减?’

    另一点也令你产生疑问:

    依照柏拉图的定论,灵魂仿佛应返回星辰。

    这些便是在你的意愿中,以同样的方式把你催逼的问题;

    因此,我首先要把那个苦胆较多的问题来谈论。

    享天福者的所在地——天国

    撒拉弗当中最靠近上帝的那位、

    摩西、撒母耳以及任你挑选的那个约翰,

    我还要说,不可那玛利亚抛开不算,

    他们的座次并非在另一重天上,

    那重天与你如今所见的这些精灵的住所不一样,

    他们享受天福的岁月也并非有短有长;

    而是大家都处在那最高一重旋转的天体,

    他们的甜蜜生活有所差异,

    因为他们对那永恒灵气的感觉程度深浅不一。

    他们在这里出头露面,

    并非因为他们命定要呆在一圈,

    而是为了显示这是天国之中最低的一重天。

    这样讲述才适宜于你们的智力,

    因为那智力了解事物,只能凭感觉,

    然后,事物才由心智来理解。

    为此,《圣经》才屈就你们的能力,

    把足与手赋予上帝,

    并使之别具含义;

    圣教会在《圣经》中也用人的形象

    来描绘加百列和米迦勒

    以及使托卑阿恢复健康的另一个。

    《蒂迈俄斯论》论述有关部门灵魂的那个内容

    与在这里所见的情况并不雷同,

    因为看来,他的感觉与他所说的话不差毫分。

    它说,灵魂要回归它的星宿,

    因为它认为,那灵魂是从那里离去,

    而这时,自然则使它具有某种形式;

    或许,它的定论是别有所指,

    是它的言论不曾显示,

    也可能是它抱有意图,不被别人讥刺。

    倘若他指的是:影响的荣光和谴责

    要返回这些旋转的天体,

    也许他的弓箭射中某些真理之的。

    这个原理,由于被人误解,

    已使几乎整个人世都步入邪道,

    竟至用宙斯、墨丘利、玛尔斯来为星辰命名,向它们拜倒。

    誓愿未偿

    另一个困扰你的疑虑毒害较小,

    因为它那险恶用心不会把你

    引到别处,与我分离。

    我们的正义在凡人的眼里,

    仿佛是非正义,

    这是证明信仰、而不是证明异端邪恶之举的问题。

    但是,既然你们的精明使你们

    能很好地洞悉这个真理,

    我将像你所渴望的,使你感到满意。

    如果说,那个遭受暴力的人,

    不曾给予那个施加暴力的人以任何辅助,

    这才算是暴力,那么,这些灵魂就不会得到宽恕;

    因为倘若不愿从命,意志就不会软化,

    而是会采取如自然促使烈火向上燃烧那样的做法,

    即使暴力上千次要把它压下。

    因为倘若意志屈服,不论其程度大小,

    都是助长武力;而这些灵魂正是这样做的,

    她们本可逃回那神圣之地。

    倘若她们的意愿是坚定不移,

    就该像洛伦佐坚持在铁篦上挺立,

    也像穆丘对待他的手那样严厉,

    这样,对方就会把她们推回到原来把她们拉出的那条道路上,

    一旦她们争得解放;

    但过于罕见的也正是意志如此坚强。

    根据这些论述,倘若你像诸神那样,

    把这些论述领悟,原有的论据就可以消除,

    不然,它还会多次把你纠缠,令你厌恶。

    但是,现在又有一道关口横亘在你的眼前,

    单靠你自己,你是无法出关:

    因为在出关之前,你已会疲惫不堪。

    我曾把如下一点作为确定无疑的事,灌输在你的心中:

    享有天福的灵魂不会说谎,

    因为他总是侍立首要真理的身旁;

    再者,你曾听到皮卡尔达所讲的话:

    她说科斯坦扎保持住对面纱的感情,

    她在这一点上似乎与我的说法有矛盾。

    兄弟,过去曾发生过多次这样的事:

    为了从危险中脱身,

    人们违背心愿,做出不该做的事情;

    就像阿尔梅奥尼斯,在他的父亲请求下,

    杀死了自己的亲生母亲,

    为了不致丧失孝道,他才变得如此残酷无情。

    谈到这里,我但愿你能想到:

    武力与意愿混在一起,干出这样的事,

    这样触犯天怒的行为不能恕饶。

    绝对的意志不会向恶行听命俯首;

    但是,它之所以这样逆来顺受,

    是因为害怕:倘若抗拒就会陷于更多烦忧。

    因此,皮卡尔达说明那一点时,

    她指的是绝对意志,而我指的则又是另一种意志;

    以致我们两个都讲的是真情实事。”

    神圣溪水的波浪就是这样流动潺潺,

    它流出那水泉,而那水泉又正是任何真理之源;

    这就平复了一个又一个求知欲念。

    但丁的新疑问

    我接着说道,“哦,首要的爱人所心爱的人,哦,神的造物,

    您的言谈把我烘暖,把我冲洗,

    令我日益充满活力,

    我的情感还没有如此之深,

    足以用感恩来报答您的鸿恩;

    但是,无所不见和无所不能的那位会对此做出反应。

    我很明白,我们的心智永远不会感到满足,

    倘若真理不把它照亮,

    而除去这个真理之外,任何真理也就无法存在。

    一旦心智获得真理,就栖息在它的怀中,

    犹如野兽伏卧在窝洞;而且,做到这一点,确有可能:

    不然,任何渴望都会落空。

    正因为有那样的渴望,疑问

    才像嫩芽一样,从真理的树根下产生;

    正是自然把我们一层一层地推上顶峰。

    这一点把我推动,也令我抱有自信,

    夫人,我怀着尊敬的心情,

    向您请教另一个真理,因为我尚未把它弄清。

    我想知道,一个凡人是否能使你们满意:

    用其他善举来把未偿的誓愿代替,

    这些善举在你们的天秤上也并非小到不值一提“。

    贝阿特丽切用按充满爱抚光辉的双眼把我注视,

    那双眼是如此神圣,竟压倒我的视力,

    逼它向后逃避,

    我几乎感到惊慌失措,把双目垂低。